Hace ya varios años que trabajo como traductor de manga y anime y adoro los cómics en general. Empecé a leerlos de niño: como buen chaval nacido en España, solía leer lo que leían los chavales de mi generación: tebeos españoles como Mortadelo y Filemón y Zipi y Zape, así como obras francobelgas como Tintín y Astérix. Y me encantaban series de televisión como Mazinger Z, Marco y Heidi, que en aquel momento no sabía que estaban hechas en Japón.
En mi adolescencia temprana, caí bajo el embrujo de Dr. Slump, Dragon Ball y muchos otros anime. En aquel momento, en España teníamos la suerte de tener cadenas de televisión que apostaron por emitir estas series. Capitán Tsubasa (Oliver y Benji), Yawara! (Cinturón Negro), Saint Seiya (Los caballeros del zodiaco), Ranma 1/2... Todas ellas fueron emitidas a principios de los años 90 y marcaron a toda una generación.
Por supuesto, cuando los cómics de Dragon Ball fueron por fin publicados en castellano y catalán, en 1992, me convertí en un ávido lector de ellos, lo que me permitió descubrir el manga como una extensión de mi pasión por los cómics. Fue entonces cuando descubrí el idioma japonés y decidí que un día intentaría aprenderlo.
El anhelo se hizo realidad y empecé a estudiar el idioma en 1996 cuando me apunté a la clase de japonés durante mis estudios de Traducción e Interpretación. En 1999, tuve la suerte de conseguir una beca para ir a Kioto en calidad de estudiante de intercambio durante un año. En Kioto, descubrí el paraíso: ¡enormes librerías de segunda mano donde podías encontrar manga a precios ridículos! En aquel momento, había dejado de lado mi pasión por los cómics porque –evidentemente– no tenía suficiente dinero. Aquellas librerías de Kioto lo cambiaron todo.
Recuperé mi pasión. Empecé a leer manga en japonés, en parte porque empecé a escribir para una revista de manga en la que publicaba un curso de japonés usando el manga como ejemplos de uso en contexto, un curso que más tarde se convertiría en el popular libro Japonés en viñetas y que generaría una franquicia que actualmente consta de siete libros y que se ha traducido a siete idiomas.
Al mismo tiempo, empecé a interesarme por las grandes obras manga del pasado y empecé a coleccionarlas. En el año 2000, una vez regresado a España, empecé a trabajar como traductor profesional. Desde entonces, he traducido cientos de tomos al español y al catalán.
Más tarde, también tuve la gran suerte de trabajar durante un año entero para el ayuntamiento de Yokohama con motivo de la celebración del Mundial de Fútbol 2002, y luego de conseguir otra beca para estudiar durante tres años más en Osaka. Esto me permitió ampliar mis conocimientos sobre manga, no solo sobre las más recientes y rompedoras obras, sino también sobre las historias que dieron forma al manga que conocemos hoy en día y que hicieron historia. Tengo miles de tomos invadiendo mi casa ahora mismo y no puedo evitar hacerme con más y más cada vez que visito Japón (un par de veces al año).
Otra de mis pasiones es escribir, y siempre he tenido ganas de escribir algo sobre manga, una buena obra con la que poner mi granito de arena. Es por esto que en 2007 decidí abrir mi blog MangaLand, en el que presento mis puntos de vista y mis reflexiones sobre las obras de manga que voy leyendo. Tengo la suerte de tener una muy buena audiencia en ese blog, pero aun así… ¡Me gusta escribir libros! Y un blog, a pesar de ser un excelente medio de comunicación, no me satisface lo suficiente.
¡Un libro! Y tiene que ser un libro sobre manga, desde luego. ¿Verdad? Pero… Soy muy consciente de que el libro Manga! Manga! The world of Japanese comics, de Frederik L. Schodt, a pesar de su “antigüedad (fue escrito en 1983), es insuperable. Schodt hizo un trabajo encomiable y, ciertamente, yo (ni cualquier otro, la verdad), no podría hacerlo mejor. Este siempre ha sido un escollo que me ha frenado en mis ansias de escribir un libro sobre el tema.
Pero aun así… Quiero poner mi granito de arena. Quiero escribir *algo*. Quiero hacer algo para compartir mi pasión sobre el manga. ¿Cómo puedo hacerlo? ¿Cómo puedo presentar un punto de vista distinto, crear una obra que no sea efímera?
Así es cómo tuve la idea de crear un libro basado en entrevistas a mangaka, editores de manga y otras personas de la industria. Aún no he decidido nada concreto sobre él: qué tipo de libro será, cuándo o cómo será publicado, si incluirá o no contenido audiovisual (ya que pretendo grabar las entrevistas en vídeo)… Ni siquiera sé si alguna editorial expresará interés por esta idea. Espero que puedas ayudarme con esto. Puedes poner un comentario en cualquier entrada y explicarme tus ideas. O también puedes mandarme un e-mail a .
Desde marzo a junio de 2010 estuve un tiempo en Japón intentando conseguir entrevistas. A partir de ahora, planeo viajar a Japón de vez en cuando durante un período de, digamos, un par de años, para seguir trabajando en esta idea. Para intentar conseguir entrevistas con los mangaka más populares del momento, pero también con los mangaka que contribuyeron a conformar la gran historia de los cómics japoneses.
Ya tengo unas cuantas entrevistas realizadas, una gran cantidad de información que tengo que procesar, y he decidido compartir partes de esta información con vosotros (¡es más divertido cuando compartes, y me da motivación para seguir adelante!) En este blog iré informando sobre los progresos que voy haciendo con mi trabajo. Como hice las entrevistas con una cámara de vídeo, también podréis ver algunos clips: veréis a los propios mangaka hablando sobre su trabajo. Veréis sus estudios y les veréis haciendo lo que mejor hacen: dibujar.
Por cierto, yo soy una sola persona y mi capacidad de trabajo es limitada, ya que tengo que compaginar esto con mi vida laboral y personal. Cualquier ayuda es muy bienvenida, sea en forma de ayuda con la traducción al/del inglés, con la inserción de subtítulos en los vídeos (las traducciones del japonés las haría yo) o cualquier otra cosa que pueda surgir. ¡Cualquier ayuda será bienvenida!
A partir de ahora, veréis en este blog información sobre este proyecto y clips y posts sobre los mangaka y gente relacionada con este mundo que ya he entrevistado como por ejemplo:
- AKAMATSU Ken (Love Hina, Negima!)
- AOYAMA Gōshō (Detective Conan, Yaiba)
- CHIBA Tetsuya (Joe del mañana -El campeón-, Notari Matsutarō)
- CHIYOJI (Miss 130)
- HAGIO Moto (El corazón de Thomas, El Clan Poe)
- HIRATA Hiroshi (Satsuma gishiden, maestro del manga/gekiga de samuráis)
- HIROKANE Kenshi (serie Shima Kōsaku, Human Scramble, Like Shooting Stars in the Twilight)
- KAWAGUCHI Kaiji (The Silent Service, Eagle, Zipang)
- KISHIRO Yukito (Gunnm Alita, ángel de combate-)
- MAKI Miyako (pionera del manga shōjo y josei)
- MARUYAMA Akira (Editor al cargo de Osamu Tezuka, Shōtarō Ishinomori, etc. en los años 50)
- MATSUMOTO Izumi (Kimagure Orange Road)
- MATSUMOTO Taiyō (Tekkonkinkreet, Number 5, Takemitsu Zamurái)
- MIZUNO Hideko (Fire!, Honey Honey no suteki-na bōken)
- NAGATANI Kunio (cerebro detrás de Fujio Akatsuka y maestro del manga paródico)
- OHWADA Hideki (Legend of Koizumi, Mobile Suit Gundam-san, UnP-sensei)
- SAITŌ Takao (Golgo 13, Survivor, Onihei Hankachō)
- SATO Shuho (Say Hello to Black Jack, Umizaru)
- SUZUKI Shinichi (pionero del anime, miembro del grupo del Tokiwa-sō)
- TATSUMI Yoshihiro (Una vida errante)
- TSUNODA Jirō (Kyōfu Shinbun, Karate Baka Ichidai, Bōrei Gakkyū)
- UMEZU Kazuo (Aula a la deriva, Orochi, Makoto-chan)
- URASAWA Naoki (Monster, 20th Century Boys, Yawara!, Pluto, Billy Bat)
- YASUHIKO Yoshikazu (Gundam The Origin)
- YOKOTA Tokuo (Margaret-chan)
- YOSHIZAKI Seimu (Librería de viejo Kingyo)
¡Espero que lo disfrutes!
¡Y no olvides mandarme feedback!
Marc Bernabé
No related posts.
Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.









¡Qué dura va a ser la espera!
Ánimo y suerte con el proyecto.
Poco a poco. A ver si puedo situarme y empezar ya. Pronto subo el primer vídeo!
Marc, jo no sé en què et podria ajudar, però si mai necessites res que creguis que jo puc dur a terme, parlem-ne! Tant de bo això surti en format llibre físic (ja saps que m’agrada ensumar els llibres, tenir-los a les mans), o també molaria que fos en format fascicle, amb DVD, però crec que és un format més perillós pel tema vendes i tal. Ara, crec que no ha sortit mai un fascicle tan interessant com aquest, així que… qui sap?
Has de parlar amb en Mitsuru Adachi, a banda de llegir les seves obres. És el gran i injustament desconegut mangaka a casa nostra!
Merci, Moroboshi. A veure com ho puc enfocar tot. Francament, el que més necessitaria ara mateix seria algú amb bon nivell de japonès que m’ajudés a repassar els vídeos i a seleccionar clips, però això és un bé escàs. El format i tota la pesca, ja es veurà. Jo de moment penso en llibre, però com diuen als anuncis de pisos “tiene muchas posibilidades”.
En Mitsuru Adachi em va dir que no a l’entrevista i em van comentar que està força fotut de salut. A veure si es recupera i el puc entrevistar en el futur.
Amb Bluray molaria mucho también!!! 8-I
)
Y para el año que se saque ya quizás en 3D estereoscópico.
Omedeto por el currele! Y ganbatte!
Gracias por compartir el progreso. Va a ser TLQM multiplicado por 京.
El formato que usé es perfectamente válido para Bluray. En 3D no, lástima. XD
Graciaaaas! por los ánimos!
En este trailer se explica como la peña de Tim Burton cogió su película rodada en stop-motion 10 años atrás y la convirtió en 3D.
http://www.youtube.com/watch#!v=G3X644U7Peo
Les salió muy bien.
Lo mismo se hizo con Alice in Wonderland 3D; Se captó con una sola cámara. Para controlar mejor en postpro cada detalle de efectos y profundidad. Y también quedó muy bien.
Claro que hay películas rodadas con una sola cámara que se han estrenado en 3D por “figurar” y si no se han esmerado en el montaje 3D se nota.
Desde México te mando ánimo, te mando un saludo y no me queda más que agradecer tu enorme trabajo y tu deseo tan legítimo de compartir lo que haces con todos los que estamos enamorados del manga y del anime.
Qué delicia de libro, ya quiero tenerlo, seguro que será de trascendencia, porque no hay nada así de grande escrito en español aún.
Suerte!
Muchas gracias, vamos a ver si esto acaba siendo una realidad. Yo espero que sí, estoy muy ilusionado, pero aún es demasiado pronto para decir nada!
Guau! Me acabo de enterar de todo esto, es genial!! Desde aqui (Terrassa) todos mis animos, me parece un trabajo sensacional.
Seria muy interesante que de aqui un tiempo publicases el libro con las entrevistas y acompañado de un dvd para los videos.
Lo dicho, mis felicitaciones por el proyecto.
hola. encuentro esta oasis gracias a la recomendación de la cárcel de papel.
no pude evitar gritar de emoción al ver el nombre de urusawa naoki, soy gran fan de su trabajo, lo he leído casi todo y no puedo esperar a ver su entrevista.
muchas gracias, es un gran esfuerzo además de interesante ejercicio.
gracias de nuevo y estaremos al tanto
Hola Marc i felicitats! Llàstima que el meu nivell de japonès després d’haver estat 5 anys a la EOI (ja fa anys) no sigui suficient per ajudar-te, de debò et dic que si tingués el dia lliure m’hi fotria de nou. Gent com tu que ha conseguit convertir en alguna cosa útil una afició em dona una gelosia molt (poc) sana xDDDD
Això sí, espero amb candeletes les teves entrevistes, ja he deixat un comentari a ZN i t’ho repeteixo aquí: ets un crack!!!
Qualsevol cosa que necessitis fes-m’ho saber (llàstima del idioma
).